第四十六篇 合一(2)

第四十六篇(2).mp3

四 什么是分门别类

‘分门别类’这一个字,或者说‘派别’这一个字,在希腊文里是hairesis,这一个字在圣经里曾用过九次。六次在行传里,许多的时候是译作‘教派’,像撒都该的‘教派’,法利赛的‘教派’,‘拿撒勒的教派。’三次是在书信里。我们把在书信里的看一下:

1 在教会里才能分门别类

林前十一章十八节:‘第一,我听说你们聚会的时候,彼此分门别类;我也稍微的信这话。’在这里是说,哥林多人在聚会的时候分门别类。所以什么是分门别类?乃是在教会里才能分门别类。哥林多是一个教会,他们都是在哥林多的教会里。有一天,有一个人在那里说,我是属保罗的;又有一个人在那里说,我是属矶法的;还有人说,我是属亚波罗的,我是属基督的。话语声调都不对,属灵的态度也不好。有争执、有猜忌,没有基督的爱。聚会的时候,说属保罗的这一班人聚集在一起,说属亚波罗的那一班人聚集在一起。这就是分门别类。

如果有人要控告人分门别类,只有在教会里才能有这样的控告。在教会之外的地方,就不能有这样的控告。人只能在教会里犯分门别类的罪,人不能在教会之外的地方犯分门别类的罪。人只能向合法的政府犯造反的罪,人不能向非法的政府犯造反的罪。人与合法的政府不在一起,是造反;人与非法的政府不在一起,不是造反。所以分门别类,是教会里的事。而分门别类,乃是神所不悦纳的事。

2 分门别类是肉体的事

加拉太五章十九、二十节:‘肉体(原文)的事,都是显而易见的;就如…恼怒、结党、纷争、异端(hairesis)。’你看见肉体的事,其中有一样叫作宗派(原文),但是中文圣经译作‘异端’。这一个字,与分门别类,或者宗派,在希腊文里是同样的字。你在这里看见说,分门别类是什么?分门别类是肉体的事。保罗不只对加拉太人这样说,不只对哥林多人这样说,也是对你和我说,分门别类不是属灵的,乃是属肉体的。保罗在这里开一张清单,把所有肉体的行为都列出来。他题起奸淫、污秽、邪荡、拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨等等,他也题起分门别类。

a 和奸淫拜偶像同样被定罪

有的人,你如果问他,基督徒可不可以犯奸淫?他定规说不可以。你如果问他,基督徒可不可以拜偶像?他也必定说不可以。你如果问他,基督徒可不可以分门别类?他就说,虽然在外面分开,可是在心里并没有那样的分开。这像许多拜偶像的人说,虽然在外面拜,可是心里并没有拜一样。我告诉你们,这是不能推诿的事,这在神面前是同样被定罪的。

b 不能在肉体的行为里有挑选

我希奇,有人以为自己是神的仆人,反而写出书来说,人可以继续在宗派里。如果有一个神的仆人,今天写一本书说,基督徒是可以拜偶像的,你怎样呢?如果有一个神的仆人,今天写一本书说,基督徒可以犯奸淫,可以邪荡,或者说可以恼怒,可以忌恨,你怎么想?你要觉得说,这一个人定规不是神的仆人。但是,在这里有人说,基督徒可以有宗派,许多人还翻印他的小册子。我告诉你们,人在神面前没有看见主所定罪的!请你们记得,你们不能在肉体的行为里有挑选。宗派与拜偶像,与奸淫,与恼怒,与邪术一样,都是肉体的行为,都是摆在这一个定罪的单子里。所以,我们要在神面前负责,不能被引诱,回到宗派里去。

c 宗派译作异端的故事

宗派这一个字,在希腊文里是够清楚的。林前十一章译作分门别类,加拉太五章二十一节译作异端,其实都是一样的字,懂得英文的人都知道。这一个字为着什么译作异端呢?在希腊文里是hairesis,在英文里,没有把这一个字都译出来,就把这一个字写作heresy。因为他们是国家的教会,译圣经的时候,译到这里就发生了难处。因顾忌的缘故,就把莫名其妙的一个字摆在这里。明知道这是不对的,但是还是这么印。像中国的圣经印‘上帝’,也印‘神’。明知道印‘上帝’是不对的,但是因为各公会都这样用,所以就也这样印。两种都印,两面都应付。又像受洗,应该是受浸,但整个国家都是受洗的,那怎么办?如果印受浸,就要出事情。所有懂得希腊文的,都知道baptizo这一个字,是埋在水里的意思。他们不敢这样译,就把这个字的字尾换一换,在英文里变作baptize,叫你不知道它是讲什么,叫你莫名其妙,因为根本这一个字是外国人的字。照样,如果把宗派两个字印出来说,宗派、分门别类,是肉体的行为,马上出难处。所以就把heresy这一个字,摆在圣经里,叫你莫名其妙。实在说起来,这一个字不是英文。到底是什么意思?所有的英国人都不知道。我认识两个弟兄,在福音书局译圣经,他们把受浸译作‘巴底斯’。我告诉你们,全中国恐怕没有一个人知道什么叫作巴底斯。是浸在水里呢?是抹在头上呢?大家都不知道。所以无论是赞成浸在水里的,还是赞成抹在头上的,都皆大欢喜。这表明说,人不够忠心。你随便去找几本希腊文的书,都能够看见hairesis这一个字在英文里面是sect,可是译圣经的人有许多顾忌。他们把这一个字译作heresy,叫大家莫名其妙,以致译到我们中文圣经的时候,就变作异端。在希腊文里是hairesis,在英文里变作heresy。这不过是一个转音。从一六一一年起,转到英文里来,一直用到今天,用了三百多年。等转到中文来就变作异端。这真是莫名其妙的事。在英文里,有好几个字都是这样的。

d 不能遵守在宗派里的合一

异端就是宗派,是神认为肉体的事。所以我们不要保守在宗派里的合一。你必须遵守基督徒的合一,不能遵守宗派里的合一。你一遵守宗派的合一,你就破坏了基督徒的合一。

3 宗派是陷害人的

彼后二章一节:‘从前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间,也必有假师傅,私自引进陷害人的异端(宗派)。’要知道,宗派是陷害人的,是假师傅带进来的。所以我们属神的人,要学习在神面前维持基督徒的合一。比基督徒更小的合一,你来维持是不应该的。

伍 合一不是联合的工作